ミッション・インポッシブルの意味は?
先日、マスターからなぞなぞをもらった。
ミッション・インポッシブルは日本語で何という?
そんな話題。
最初、えーっと、ミッションがポッシブルの中に入っていくから〜。
「積極的に挑戦?」
むきむき(。◕ ∀ ◕。)ノ
そんなふうな答えを出すと。
辞書ひいてんや〜〜!!!
云われて、英和時点を広げました。
まず、ポッシブルとは何や?という言葉から。
po… pos…
possible=可能な、存在しうる
なるほど、そうか。
ムキムキではなかった(o _ o。)
じゃあ、impossibleは?
と、辞書を引いていくと、確かこんな感じになってたんだ。
im-possible=不可能な、ありえない
なるほど。。。。これが接尾語というやつなのか。
実は、同時にこんな記事を目にしていたので、とても参考になった。
英語の言葉にも、成り立ちには法則が在ったのだ。
ミッション・インポッシブルを日本語に訳すと…
「難題?」「無理難題?」
マスターと答え合わせして、そんな感じに落ち着いた。
» いつも応援ありがとうございます(' '*)
※ この記事がお役に立ちましたら、ぜひ皆さんにも広めてください.。.:*・゜